posts - pisanija
Status:
Translation is NOT accepted.
English:
posts
Serbian:
pisanija
Опис:
Mozda ovo nije najadekavtnije ali moze da posluzi. Recimo, ako neko koristi modul User Stats i Advanced Froum, na forumu se prikazuje ukupan broj komentara i sadržaja koje je korisnik kreirao.
Termin je arhaican korisecen je do sredine 20v. uopsteno, danas se isto koristi ali sve redje.
(2 votes)
- Login to post comments

Коментари
Smatram da prevod "Pisanija" nije adekvatan
pored toga sto je (kao sto je primeceno) arhaican i samim tim ima malo veze sa upotrebom racunara, nije adekvatan kao prevod mnozine u situacijama kada oznacava razlicite stvari: postove u Forumu, postove nodova koji su web stranice u Drupalu itd.
Smatram da bi trebalo koristiti vec postojece visestruke prevode "post" termina koji su postoje u recniku.
Pisanija... TO kao da je u
Pisanija... TO kao da je u srednje veku...
Post je poruka... U klasicnom srpskom prevodu i uvazenom u IT svetu... Kao i na svim forumima.
Poruka
Poruka.
Prosto je neverovatno koliko ima ovde reči koje su pogrešno prevedene..
Poruka > Prosto je
Poruka
> Prosto je neverovatno koliko ima ovde reči koje su pogrešno prevedene..
E da, ceka nas dosta posla da prevod dovedemo na production nivo, ali od necega mora da se pocne.
Poruka
Za svoje potrebe odavno koristim izraz "prilog" kao prevod doticne reci.